Boussoles point de départ Stacy Martin Chaque mois, une personnalité évoque son parcours et partage en images et en mots son lieu secret. Sur le tournage du prochain film de Nicole Garcia, avec Pierre Niney et Benoît Magimel, rendez-vous avec une actrice à l’affiche de Dernier amour, de Benoît Jacquot. PROPOS RECUEILLIS PAR Violaine Gérard lle cherche les contradictions de son personnage. Stacy Martin Meet this actress, as she talks about her work Dans ses rôles, choisis d’instinct, Stacy Martin aime and shares her most special place, in images and words. être surprise, apprendre. Passer du temps avec eux. «Quand je joue, je me sens en vie, je retrouve ma She looks for her character’s contradictions. In her roles, which she liberté», celle de l’enfance – la spontanéité. Actricechooses on instinct, Stacy Martin likes to be surprised, to learn. bilingue, elle ne pourrait cependant pas jouer Shakespeare en Spend time with each one. “When I perform, I feel like I’m alive. I français ou Molière en anglais, ni se doubler. En effet, chaque feel free again.” As in childhood—spontaneity. She’s bilingual, but rôle a sa propre voix, unique. Quand elle ne tourne pas, pause she couldn’t perform Shakespeare in French or Molière in English; à Londres, où elle s’inscrit dans un quotidien : cuisine pour each role has its own unique voice. When she’s not filming, she ses amis et visite de musée. La peinture la ressource. Elle a larelaxes in London, enjoying everyday life, cooking for her friends sensation d’y respirer. «Le réalisateur est un peintre, les acteurs,and visiting museums. Painting is revitalizing. “The director is a de la gouache.» Rencontrer celui-ci est d’ailleurs son moment painter, while actors are gouache.” And meeting the director is her préféré, «on sait immédiatement comment on va travailler favorite moment: “We know immediately how we’re going to ensemble». Flagrante complicité. Sa grande fierté ? Avoir très work together.” What is she most proud of? Immediately saying vite dit «oui» à Lars von Trier pour Nymphomaniac. «Une vraie “Yes” to Lars von Trier for Nymphomaniac. “It was so natural,” évidence», dont elle s’étonne encore. Après des études de théâtrewhich astonishes her to this day. After studying theater (the place (lieu où «on s’abandonne, on se reconnaît humain dans une joie where “you surrender yourself, discover what makes you human, ou une colère») et quelques contrats de mannequinat, ce premier through joy or anger”) and taking on a few modeling contracts, tournage l’a aidée à (s’)avouer son envie d’être actrice. this first film helped her admit she wanted to be an actress. She’s Très surprise par le cinéma italien des Visconti, Pasolini, Fellinivery impressed by the movies of Visconti, Pasolini, Fellini and ou Antonioni, elle aime la vitalité des œuvres de Matteo Antonioni, and she loves the vitality of works by Matteo Garrone, Garrone, Paolo Sorrentino ou Nanni Moretti. Un autre amour ? Paolo Sorrentino and Nanni Moretti. Another love? Japanese Le cinéma nippon. Elle a vécu enfant au Japon et comprend cinema. She lived in Japan as a child and still understands encore les conversations en japonais, attrapées au vol. Son conversations in Japanese that she overhears. Her dream? To work rêve ? Travailler en VO au pays du Soleil-Levant. in the Land of the Rising Sun, in the original language. 62 9102 ertneC mliF pU-esolC - xiorcaleD nitraM ueihtaM ©