4. Maître à l’œuvre «C’est un métier où le corps est très présent. Si vous ne vous centrez pas, vous ne pouvez pas tourner», raconte Pierre Casenove. Céramiste reconnu, sa rencontre avec la manufac- ture Jars a marqué le marché de la terre cuite. Il y a vingt-cinq ans, il s’installe avec son épouse jurassienne dans une discrète maison de Passenans pour y poursuivre ses recherches personnelles. «C’est une région secrète, d’une beauté incroyable», qui semble irriguer son travail personnel, des pièces uniques, cuites à 1 300C, aux textures irrégulières, auxquelleso les émaux à la cendre confèrent une dimension tellurique avec leurs dégradés de noir, de brun, de vert et de bleu profonds. «J’appartiens à une génération qui a lu Giono. La terre, la nature, un four à bois étaient des choses importantes pour nous.» S’étant pris de sympathie pour Julien Labet, jeune vigneron bio de Rotalier, Pierre Casenove lui a dessiné une quarantaine d’étiquettes. Association parfaite de la terre, du feu et du jus de la treille. Master at work “The body is central to this craft. If you’re not centered, you cannot throw pottery,” explains Pierre Casenove. A renowned cerami- cist, his collaboration with the Jars factory marked the ceram- ics market. Twenty-five years ago, he moved with his wife, a native of the Jura, into a house in Passenans to work on his artistic projects. “It’s a secret, incredibly beautiful region.” And one that seems to nourish his oeuvre, which consists of one-off pieces fired at 1,300°C, with varied textures and tellu- ric ash glazes in shades of deep black, brown, green and blue. “I belong to a generation that read Giono. The earth, nature and a wood-burning kiln were important to us.” He became friends with a young organic winemaker in Rotalier, Julien Labet, for whom he designed some 40 labels. The perfect combination of earth, fire and the juice of the vine. PIERRE CASENOVE 35, rue du Théâtre, Passenans. Tél. +33 (0)3 84 44 61 01. Visite sur rendez-vous. 275