Boussoles point de départ Julien Colombier Chaque mois, une personnalité évoque son parcours et partage en images et en mots son lieu secret. Rendez-vous à Bagnolet, dans l’atelier d’un peintre autodidacte, qui crée des jungles à mains nues. PROPOS RECUEILLIS PAR Violaine Gérard l trace des chorégraphies de luxuriances, des flam- Julien Colombier Meet this self-taught painter, as he talks boyances qui triomphent de l’obscurité. Dessiner est son about his work and shares his most special place, in images mode naturel d’expression. Après s’être essayé à la BD and words. et au graphisme, Julien Colombier fut manutentionnaire pendant vingt ans. Imaginant sans cesse des toiles, His strokes are like lush choreographies, flamboyant flourishes puis les peignant nuits et week-ends dans des squats vanquishing the darkness. Drawing is a natural means of expres- artistiques parisiens. Aujourd’hui, il reste des heures àsion for Julien Colombier. Having tried his hand at comics and réfléchir devant ses fonds noirs, réminiscence du tableaugraphic design, he was a warehouseman for 20 years. He was de l’école, avant de poser rapidement son motif à la mainalways dreaming up new paintings, and would work on them et couleur par couleur, en commençant par le premier plan et at night and on weekends in artists’ squats in Paris. Today, he’ll laissant dans chaque œuvre une marge à l’imaginaire du specta- spend hours contemplating his black painted ground, reminiscent teur. Très inspiré par la nature, «extraordinaire terrain de jeux»of a school blackboard, before starting a canvas and rapidly exe- éminemment poétique, ses profusions multicolores le conduisent cuting the motifs, color by color, beginning with the foreground vers les formes géométriques et l’abstraction. Le trait crée volumeand always leaving room for the viewer’s imagination to roam. et relief, sa composition semble sculptée. Admirateur de Matisse,He draws inspiration from nature’s poetry to produce a profu- pour sa fantaisie calme et sa maturité fraîche, de Keith Haring sion of color, geometric forms verging on the abstract. His lines à l’énergie multisupport, il se sait des traits communs avec Tomicreate volume and relief, so the composition seems almost Ungerer et Maurice Sendak (Max et les Maximonstres), ses sculpted. He is an admirer of Matisse and Keith Haring, and toutes premières lectures. Après des collaborations avec Chanel,knows he has traits in common with Tomi Ungerer and Maurice Diptyque ou Bulgari, il mûrit en ce moment un papier peint pour Sendak (Where the Wild Things Are), whose books he read as a l’éditeur Moustache et le motif d’une moquette évoluant au fil kid. He has collaborated with Chanel, Diptyque and Bulgari, and des corridors d’un hôtel. Dans l’avenir, il rêve d’interventionsis currently designing wallpaper for Moustache and corridor carpet en direct lors de collaborations musicales, de travailler en motifs for a hotel. In the future, he’d like to paint live in musical mapping, ces fresques lumineuses en mouvement, ou sur un clip. collaborations and work with projection mapping or on a video. Son moment créatif ? Le dernier, quand les délais ont fondu. His creative moment: the last one, when he’s run out of time. 58 reibmoloC neiluJ - esiO’d-laV ud latnemetrapéd liesnoC - siassorB enirehtaC ©