Ici & ailleurs coup d’œil Paul Smith: the art of looking Créateur d’un univers à l’optimisme bigarré, le couturier Paul Smith pose un regard curieux sur le monde. Chaque mois, il partage ici sa vision des choses. Aujourd’hui, «Souvenirs, Souvenirs». Un dimanche matin, à l’été 1969, j’ai levé les yeux de mon Fashion designer Paul Smith creates a colorful, upbeat world journal et j’ai annoncé à Pauline, ma compagne, que nous shaped by his inquisitive eye. Each month, he shares his vision allions voir Bob Dylan au festival de l’île de Wight. Il devait of things. In this issue, memories. s’y produire le soir même, d’après l’article que je lisais. Nous étions chez nous, à Nottingham. Elle enseignait à l’école One Sunday morning in the summer of 1969, I looked up from des Beaux-Arts et je dirigeais le rayon Hommes d’un magasin the newspaper and told my girlfriend, Pauline, that we were going appelé Birdcage, un nom typiquement années 1960. Nous to see Bob Dylan at the Isle of Wight Festival. We were at home in avons battu le rappel, fourré dans la Ford Cortina familiale Nottingham, where she was teaching at the art college, and I was les 2 fils de Pauline, Marcus et Jason, 7 et 10 ans, ainsi que managing the menswear department of a boutique called Bird- son petit frère et sa petite sœur qui séjournaient avec nous, cage—a very sixties name! I’d just read a report that Dylan would et nous avons roulé pendant 280 km jusqu’à Southampton be appearing that evening. So we rounded up her two sons, Mar- où nous avons attrapé le ferry et traversé le Solent. cus and Jason, who were seven and ten years old, and Pauline’s Nous sommes arrivés à temps pour voir Richie Havens, young half-sister and half-brother, who were staying with us, and fantastique, et Bob, qui est apparu sur scène en costume blanc set off in our Ford Cortina station wagon on the 175-mile drive – une sacrée surprise ! – et a chanté avec le groupe The Band. to Southampton, where we caught the ferry across the Solent. Formidable, évidemment. Nous sommes partis tout de suite We made it to the festival in time to see Richie Havens, who après, avec des milliers d’autres gens, pour regagner le ferry, was fantastic, and Bob, who turned up in a white suit—a big et j’ai roulé tout droit jusqu’à la maison avec Pauline et surprise!—and played with The Band. He was wonderful, of les enfants qui dormaient à poings fermés. course. We left immediately afterward, along with thousands C’était une période extraordinaire, en particulier sur le plan of others, to get back to the ferry, and I drove straight back musical. Nous allions régulièrement à Londres voir des groupes home, with Pauline and the kids fast asleep all the way. dans des salles comme l’UFO, le Whisky A’Go Go et le Scene It was an extraordinary time, particularly for music. We used to Club. Un mois plus tôt, nous étions à Hyde Park pour go down to London regularly to see bands at places like UFO, the le concert des Rolling Stones, ce fameux après-midi où Mick Whisky A’Go Go and the Scene Club. A month earlier, we’d seen Jagger a lu un poème et fait un lâcher de papillons en mémoire the Rolling Stones in Hyde Park; that was the famous afternoon de Brian Jones. C’était aussi l’année d’EasyidRer, de ’or seL when Mick Jagger read a poem and released a box of butterflies barre et de One + Onede Jean-Luc Godard avec les Stones. in memory of Brian Jones. It was also the year ofEasy RiderThe, Ces films et ces musiques nous accompagnent toujours. Italian Job and Jean-Luc Godard’s film with the Stones, One Plus Comme disait William Faulkner : «Le passé n’est jamais mort. One. These things are still with us today. As the novelist William Il n’est même pas passé.» Faulkner put it: “The past is never dead. It’s not even past.” 44 eiklaW eiklaT / reixiT lehciM-naeJ - RD - htimS luaP ©