Cahier Plaisance elles et eux La lumière GT «Au départ, j’étais plutôt sur le contour, la ligne, le trait. Schinoussa, Gérard Traquandi, Puis sont venues la lumière et les couleurs. Mais j’ai peu peint huile sur toile, 2019. la mer : chez nous, dans le Sud, il suffit d’un trait bleu pour la Schinoussa, Gérard Traquandi, représenter. C’est presque ennuyeux. Ici, l’Océan change de cou- oil on canvas, 2019. leur, passe du gris au vert, le ciel bouge, il y a de l’eau dans l’air, de la réfraction. Les peintres du Nord, comme Turner, Constable ou Boudin, placent souvent l’horizon en bas pour mieux repré- senter le ciel et les nuages. Ceux du Sud, à l’image de Cézanne Light ou Matisse, le mettent en haut car le ciel est uniformément bleu et l’avant-plan plus important. Courbet, avec sa série de vagues, GT “At first, I was more focused on outline, line, the stroke. Light est l’un des plus beaux peintres de la mer à mes yeux.» and color came after. But I rarely painted the sea: for us, in the LP «Pour les marins, la lumière est d’abord gênante avec la réver- south, all you need is a blue line to depict it. It’s almost boring. bération. Mais c’est vrai qu’après deux semaines de gris et de Here, the ocean changes color, goes from gray to green; the sky froid dans les mers du sud, tu es heureux de la voir revenir. shifts, there is water in the air, refraction. Painters from the north, La nuit, il est appréciable d’avoir un clair de lune et des étoiles, like Turner, Constable and Boudin, often painted the horizon line de baisser au maximum la luminosité du bateau, pour deviner les very low, the better to represent the sky and the clouds. Those gréements. Sur certaines courses comme la Figaro, avec la fatigue, from the south, like Cézanne and Matisse, put it at the top of the tu finis par avoir des hallucinations. Les voiles donnent l’impres- canvas, because the sky is always the same blue and the fore- sion d’être un trou noir, le compas devient un masque africain qui ground is more important. I think that Courbet, with his series te saute au visage… Tu parlais de traits : avec le temps, je m’y suis of waves, is one of the painters who best captured the sea.” mis modestement, puisque je dessine des bateaux de croisière.» LP “For sailors, light is a problem at first, because of the glare. But it’s true that after two weeks of gray and cold in the Southern EXPOSITION Ocean, you’re happy to see it return. At night, it’s good to GÉRARD TRAQUANDI & LA DONATION ALBERS-HONEGGER have moonlight and stars, to keep the lights on the boat to a Jusqu’au 5.04.2020. Espace de l’Art Concret, minimum, so you can just make out the rigging. During some château de Mouans-Sartoux. www.espacedelartconcret.fr races like the Figaro, you get so tired you end up hallucinating. The sails give you the feeling of being in a black hole, COURSES the compass turns into an African mask that leaps toward LOÏCK PEYRON Tour de Bretagne à la voile. Du 7 au 14.09. your face. You were talking about lines: I’ve begun doing that Les voiles de Saint-Tropez. Du 28.09 au 6.10. myself in a modest way, drawing designs for cruising yachts.” 202 cahoB nnaY : otohp ,idnauqarT draréG ©