Boussoles point de départ Dorothée Boissier Chaque mois, une personnalité évoque son parcours et partage en images et en mots son lieu secret. Rendez-vous avec la moitié du duo d’architectes d’intérieur Gilles & Boissier. PROPOS RECUEILLIS PAR Violaine Gérard a couleur fétiche est le rose chair des peaux dévoilées Dorothée Boissier Meet one half of the interior design duo par Bonnard, Renoir et les Impressionnistes – Gilles & Boissier, as she talks about her work and shares her Dorothée Boissier a grandi parmi leurs œuvres dans most special place, in images and words. une famille de collectionneurs. Recalée à Sciences-Po, elle suit alors une amie à Penninghen, tout en ne Her favorite color is the fleshy pink of glimpses of skin painted by sachant pas dessiner, juste s’adapter. De denses études d’arts Bonnard and the Impressionists. Dorothée Boissier grew up in a graphiques, qui lui apprennent aussi à regarder. Puis, de son family of collectors surrounded by their works. She gained admis- passage chez Liaigre (où elle rencontre Patrick Gilles), elle retient sion to Penninghen art school in Paris even though she couldn’t l’allure et le sens du détail. De ses années chez Starck, l’argumen- draw, but she was good at adapting. There she learned how to look tation, car autour d’un projet tout y est permis – une riche force at things. At Liaigre (where she met Patrick Gilles), she acquired quand Patrick Gilles et elle se lancent en 2004, traçant leurs lignes an understanding of style and a sense of detail; and with Starck, au fil des hôtels, boutiques ou restaurant qui leur sont confiés. the art of persuasion, because anything is possible in a project. Le secret du succès pour cette âme curieuse ? Plonger dans This stood her in good stead when she and Gilles joined forces in les recherches pour concevoir la juste histoire du projet – un 2004, forging a distinctive style in their designs for hotels, stores goût pour la narration exalté par la mise en scène de Madame and restaurants. The secret of success for this inquisitive woman? Butterfly signée Robert Wilson. Fascination absolue. Le spectacle Lots of research in order to create the right backstory for a vivant est en effet son phantasme, car tout y est maîtrisé. Son cœur project. Her taste for narrative was heightened by Robert Wilson’s ne bat jamais plus fort que pour expliquer et transmettre au client production of Madama Butterfly. She dreams of working in live tout ce que son lieu pourrait offrir. Gilles & Boissier ont toujours performance, where she could be in charge of everything. The most dessiné leurs meubles et ils viennent d’ouvrir un appartement, exciting part of her job is explaining the potential of a place to the où leur collection Les Choses et quelques collaborations ont posé client. Gilles & Boissier have just opened an apartment to exhibit leurs bagages devant les œuvres d’artistes, invités ou collectionnés. their furniture collection, Les Choses, and a few collaborative ven- En étage, car «on ne vit pas dans une boutique de plain-pied». tures, alongside works by artists. Dorothée had always dreamed Dorothée a toujours rêvé d’une adresse sans compromis, pour of a space that would give them the freedom to present their raconter et faire aimer leur univers – comme un autoportrait. world, like a self-portrait, in the hope it would appeal to others. 68 reywoB luaP – luaP leahciM - enneireM nnaoY - nolbeL egreS ©