2. Renaître à la source La station thermale de Kinosaki serait née d’une légende, jaillie après qu’une cigogne eut soigné sa patte blessée dans une flaque d’eau, il y a mille trois cents ans. Lorsque l’oiseau s’envola, l’eau gué- risseuse se répandit, initiant la création des bains publics, que l’on expérimente au gré des envies, de leurs vertus théra- peutiques et des croyances. Celui-ci apporterait l’amour, celui-là le succès dans les affaires, tel autre protègerait la famille, et jusqu’à 23h chaque jour, les curistes se livrent aux bains entre amis, passant d’un onsen à un autre, dans des eaux régulées à 42C. À noter : les règleso d’usage sont communes à celles de tous les onsen japonais. Pas de bains mixtes, nudité intégrale (mais tatouages excep- tionnellement autorisés), et nettoyage énergique des corps avant d’entrer dans l’eau. On s’en extrait ainsi frotté, revigoré, et purifié. Spring rebirth The spa town of Kino- saki is said to have sprung from a legend: 1,300 years ago, a stork bathed its wounded foot in a puddle; when the bird flew off, the healing waters spread to cre- ate the public baths. Bathers choose which bath to visit depending on how they feel, the water’s therapeutic proper- ties and their beliefs. One brings love; another, success in business; yet another protects your family. Until 11pm each day, groups of friends move together from one onsen to another, enjoying waters maintained at a temperature of 42°C. The rules are the same as in every Japanese onsen: no mixed bathing, full nudity (although, unusually, tattoos are permitted) and your body must be thor- oughly cleansed before you enter the water. You emerge scrubbed, invigorated and purified. 107