Un voilier ? Une fusée plutôt, ou une formule 1, ou peut-être Two hands on deck A sailboat? More like a rocket or a même un hybride de l’un et l’autre… À première vue, le bateau Formula One car, or maybe even a hybrid of both. At first sight, Hugo Boss d’Alex Thomson, navigateur britannique émérite Hugo Boss, the boat sailed by Alex Thomson, Britain’s foremost et candidat à la victoire du prochain Vendée Globe (2020), en yachtsman and a serious contender for the next Vendée Globe met justement plein la vue. Il se dégage de ce monstre de 18 m (2020), is a real eye-catcher. This 18-meter-long, 7-ton monster de long et de plus de 7 tonnes une stupéfiante impression de radiates a stunning sense of power and energy. This is due, in part, puissance et d’énergie. Elle est due en partie au travail de to the contribution of Karim Rashid, a Canadian-American indus- Karim Rashid, designer canado-américain installé à New York, trial designer based in New York, who developed the visual iden- appelé à plancher sur l’identité visuelle de ce bolide des océans. tity of this racing craft. And the result is something to behold: black Le résultat est là, en noir et rose, mat et fluo, bardé de capteurs and pink, matt and fluorescent, decked with solar panels and solaires et de haubans, majestueux, colossal, né de la rencontre shrouds, a majestic, ultra-technical behemoth that emerged from de deux géants dans leur discipline. Les voici de nouveau en the meeting of two giants in their fields. They teamed up again to duo, pour un retour sur la genèse de ce projet hors normes. talk about how this extraordinary project came to fruition. Pourquoi avoir Alex Thomson Nous étions à New York How did the Alex Thomson We were in New York, fait appel avec le bateau encore dans sa version collaboration with with the boat still in an unfinished state. à Karim Rashid ? brute. Nous connaissions son travail. Karim Rashid We knew his work. Karim is a friendly, Karim est un créatif sympathique, acces- come about? easy-going designer. We got along imme- sible. Notre entente a été immédiate. diately. Karim Rashid J’avais souvent été appro- Karim Rashid I have often been con- ché par des propriétaires me demandant tacted by boat owners about working on d’intervenir sur leur yacht. J’avais tou- their yachts, but I always turned them jours refusé. Je suis allé voir le bateau. down. I went to see this boat and that Cela m’a suffi. Le défi était enthousias- was enough for me. The challenge was mant. Et puis Alex est un homme extraor- thrilling. And Alex is an extraordinary dinaire. En dépit de son talent, il est guy. Despite his talent, he is humble and humble, modeste. C’est un passionné, modest. He’s passionate, obsessive even, voire un obsédé de chaque détail. Pour un about each detail. For a designer, it’s a designer, c’est un bonheur. real pleasure. Karim, qu’avez- KRLa mise en couleur. Cela semble Karim, what did KR The color scheme. That sounds sim- vous apporté simple, ça ne l’est pas, car la peinture a un you contribute to ple, but it’s not, because paint adds à ce vaisseau ? poids, et le poids est l’ennemi d’un bateau this boat? weight, and weight is the worst thing for de course. J’aurais souhaité que tout a racing boat. I would have liked the l’avant soit dans ce rose dur, très viril, mais entire bow to be this extremely hard, cette peinture noir mat était plus légère. strong pink, but the matt black paint AT Karim a compris que nous ne cher- was lighter. chions pas un simple styliste. D’ordinaire, AT Karim understood that we weren’t just la forme des bateaux est donnée par leur looking for a regular designer. The visual mise en couleur. Or nous ne voulions jus- aspect of a boat is usually determined by tement pas de cela. D’autant plus que le the color scheme. But we wanted to avoid pont est recouvert de panneaux solaires, that approach. Especially as the deck is donc sans peinture. Karim a dû trouver covered with solar panels, therefore no un autre moyen de s’exprimer. Je sais bien paint. Karim had to find another way to qu’il aurait voulu mettre plus de rose ! express himself. I know he wanted more Nous avons discuté pour affiner notre pink! We fine-tuned the work together. travail commun. KR The naval architects created an inno- KR Les architectes du bateau ont innové vative, totally enclosed cockpit, a devel- en dessinant un cockpit totalement fermé, opment echoing those of airplanes. In cette évolution fait écho à celle des avions. early planes, pilots were in open cock- Autrefois les pilotes étaient à l’air libre. pits. I wanted the windows to have a dif- J’aurais souhaité, moi, que les hublots ferent shape. But I adopted the vantage soient d’une forme différente. Mais j’ai point of a pilot. suivi le point de vue du pilote. AT When it comes to performance, tech- AT En matière de performance, il faut nical requirements sometimes take prece- parfois que l’esthétique cède devant l’exi- dence over aesthetics. Karim understood gence technique. Karim a compris cela. Et that completely. And the end result is le résultat est magnifique. Le cockpit, le magnificent. The cockpit, the mast, the mât, la quille, les foils roses contrastent keel and the pink hydrofoils contrast with avec le noir mat de la coque sans nuire à the matt black of the hull, without inter- l’efficacité de la construction. fering with the efficiency of the structure. 65 segamI dyolL ©