Correspondances en 10 raisons À Kinosaki Tour des onsende Kinosaki Les ryokans de la ville délivrent gracieu- sement à leurs hôtes un Pass Onsen (yumepa) donnant accès aux 7 bains publics, dont le Mandara-Yu, né des prières de Dochi Shonin, et le Kouno-Yu, où se soigna la cigogne blessée. The city’s ryokans issue guests a free Onsen Pass (yumepa), for access to 7 public baths, including Mandara Yu, born of the prayers of Dochi Shonin, and Kouno-Yu, where the wounded stork bathed its foot. https://visitkinosaki.com Onsen Matsuri de Kinosaki Le festival des onsen de Kinosaki ou Onsen Matsuri se déroule tous les ans les 23 et 24 avril. The Kinosakionsenfestival called Onsen Matsuri takes place yearly April 23-24. https://visitkinosaki.com/events/onsen À Kawagoe Festival de Kawagoe Le grand rendez-vous festif de Kawagoe. Défilés de chars traditionnels, en musiques et en lumières, le tout inscrit au patri- moine culturel immatériel de l’Unesco. The Kawagoe Festival, the city’s liveliest event, features traditional floats, music and lights. It is inscribed on the UNESCO Intangible Cultural Heritage List. Les 19 et 20 octobre. https://www.kawagoematsuri.jp/french/ index.html Shuichi Arai Depuis soixante ans, cet artisan se consacre à l’art de la courbe en réalisant, sur commande, des baignoires, des bacs et des seaux de bois traditionnels dans une variété d’essences dont lui seul détient les secrets. Des objets d’une pureté biblique, fruits d’une maîtrise technique en voie de disparition. This artisan has devoted himself to the art of wood bending for 60 years. Draw- ing on the secrets of his trade, he crafts traditional tubs, basins and buckets to order, in a variety of woods. Their pure designs bear witness to a fast-disappearing technical mastery. 2-10 Kitamachi, Kawagoe.