Contributors Quentin Bertoux Marie Aucouturier Photo pour «Un Provençal Texte pour«Kinosaki et en Bretagne». Il caresse la Kawagoe, un haïku dans lumière dans le sens du poil. les bois, en 10 raisons». Un souvenir de ce reportage : Équilibriste. Un souvenir le «sentier des amoureux» de ce reportage : d’une côte à Cancale, à l’aube. à l’autre, la traversée des Qu’ajouter dans sa valise : montagnes, en train, qui une carte IGN au 1/25 000e s’emboîtent, se cachent l’une et les horaires des marées. derrière l’autre, mais ne se Et que rapporter : une dépassent jamais vraiment. bourriche de pieds de cheval Les glycines torsadent le long venant du marché aux huîtres des conifères, les bambous de Cancale. Un livre à (re)lire : ont roussi, le vent peut Nagori de Ryoko Sekiguchi. presque être cueilli. Un film Photos for “A Provençal à (re)voir : Kié la petite peste. Sophie Fontanel in Brittany.” He flatters light. Jean-Claude Ellena Text for “Kinosaki and Texte pour «De l’autre côté». A memory from this story: Texte pour «Un Provençal Kawagoe: a haiku in wood, Romancière (Nobelle est sorti the“lovers’ footpath” en Bretagne». Compositeur 10 highlights.” A tightrope en septembre chez Robert in Cancale, at dawn. What indépendant de parfums et walker. A memory from this Laffont) et critique de mode to pack: a hiking map and écrivain à ses heures (dernier story: crossing the mountains à L’Obs. Elle vit pour écrire. tidetables. What to bring ouvrage : La Fabuleuse from one side to the other, Une phrase qui la résume : back: an oyster basket Histoire de l’eau de Cologne, by train; they overlap, sa maîtresse de CP avait from the oyster market at Nez éditions), qui peut, hide one behind another, dit à sa mère, «elle est à vous, Cancale. A book to (re)read: aussi, être retraité. without ever standing out. la petite extasiée ?!» La phrase Nagori by Ryoko Sekiguchi. Un souvenir de ce reportage : The wisteria winding around qui lui trotte dans la tête : olfactif, forcément, celui des the conifers, the bamboo «Tu es le grand soleil qui fenouillettes qui sentaient turning red, the wind we me monte à la tête / Quand je l’anis et l’immortelle. could nearly catch. A film suis sûr de moi», Paul Éluard. Il avait l’impression to (re)watch: Chie the Brat. Elle aurait rêvé d’écrire : des de sentir l’Inde à Saint-Malo. romans d’Agatha Christie ; Il aurait rêvé de voyager et empocher les droits avec : Hadrien, lui qui relit d’auteur ! Une habitude les Mémoires d’Hadrien «inavouable» : elle aime de Marguerite Yourcenar. bien faire faux bond. Text for “A Provençal in Text for “The other side.” Brittany.” An independent Novelist (Nobelle was perfume creator and published in September by occasional writer (his latest Robert Laffont) and fashion book, La Fabuleuse Histoire critic for L’Obs. She lives de l’Eau de Cologne, to write. A phrase that sums Nez Éditions), who is also, her up: her kindergarten sometimes, retired. teacher said to her mother, A memory from this story: “Is this fiery little girl smells, inevitably—those yours?” A phrase she can’t of the fennel smelling get out of her head: “You are of aniseed and the curry the great sun that rushes plant. He felt as though to my head / When I am sure he could smell in India in of myself,” Paul Éluard. Saint-Malo. He’d love to She’d love to have written: have traveled with: Hadrian the novels of Agatha (he is rereading Marguerite Christie—and to have Yourcenar’s Mémoires pocketed the royalties. d’Hadrien). 26 reirutuocuA eiraM - xuotreB nitneuQ - lenatnoF eihpoS ©