Correspondances en 10 raisons La Fonda On the Plaza À l’angle de la Plaza, La Fonda, surnommé «The Inn La Fonda on the Plaza used to be known as “The Inn at at the End of the Trail», le bout de la piste des conquis-the End of the Trail”—the end of the conquistadors’ trail tadors et de la ruée vers l’Ouest. Créé en 1926 par la and the wagon trail west. It was founded in 1926 by compagnie Fred Harvey, l’empereur de l’industrie Fred Harvey, king of the hotel industry, who opened hôtelière qui bâtissait ses palaces au rythme de l’avancéea chain of high-quality establishments in step with du chemin de fer, confié à l’architecte Mary Colter, quithe expansion of the railroad. The inn was designed by sut harmoniser les influences hispaniques, indiennes, Mary Colter, who successfully blended Hispanic, Native- Arts and Crafts, et le confort moderne, l’hôtel fut American, and Arts and Crafts influences with modern inauguré en 1929, six mois avant le krach. Depuis, comforts. It opened its doors in 1929, six months before l’institution est à la hauteur de sa réputation. Tout estthe Wall Street Crash. Since then, this institution has un ravissement : tomettes anciennes, cheminées en pisé,remained true to its reputation. Everything is delightful: portes de cèdre sculpté, lapins-mascottes de fer forgé the old floor tiles, the adobe fireplaces, carved cedar (avant Diego Giacometti et Barry Flanagan), fresques doors, wrought iron rabbits (before Diego Giacometti murales, meubles décorés à la main par la crème des and Barry Flanagan), murals, furniture by fine local artistes locaux. Chaque chambre est unique. Et un artists. Each room is unique. A dinner at La Plazuela, dîner à la Plazuela, le spectaculaire atrium entouré dethe spectacular atrium surrounded by stained-glass vitraux animaliers, s’impose... windows of animals and plants, is a must. LA FONDA ON THE PLAZA 100E San Francisco Street, Santa Fe. Tél. +1 505 982 5511. www.lafondasantafe.com 106