6. These boots are made for walking Boucles, chaps, éperons, selles, lassos, rodéos, ranchs, au royaume du cow-boy, le jean et le chapeau (Stetson ou Resistol) sont rois mais les bottes sont élémentaires. Au Nouveau- Mexique, chacun en porte, la journée et le soir. À l’origine, c’est une botte de monte, le bout étroit pour piquer les vaches, la tige haute pour se protéger des crotales ou du frottement des étriers, le talon haut pour s’ancrer dans le sol en domptant taureaux et mustangs. Les artisans sont innombrables et la Rolls des fabri- cants s’appelle Lucchese. Cosimo Lucchese, fils du fondateur italien, disait : «Les bottes, on les a faites pour s’adapter à un étrier, aujourd’hui on les fait pour appuyer sur l’accélérateur d’une Cadillac». Dennis Hopper ou Ronald Reagan, Dolly Parton ou Madonna, à chacun son modèle, la gamme des cuirs et des décorations est à l’aune de la démesure américaine. Boot style Buckles, chaps, spurs, saddles, lassos, rodeos, ranches: in the land of the cow- boy, jeans and hats (Stetsons and Resistols) may reign supreme, but boots are fundamental. Everyone wears them in New Mexico, day and night. Originally, they were riding boots, with pointed toes to kick cows, tall shafts to protect against rattlesnakes and chafing from stirrups, and high heels for a strong brace in the ground when roping bulls and mustangs. There are multiple artisans, but the Rolls Royce of boot- makers is Lucchese. Cosimo Lucchese, the son of the Italian founder, explained that “we used to make boots to fit into stirrups, now we make them to step on the gas pedal of a Cadillac.” Dennis Hopper and Ronald Reagan, Dolly Parton and Madonna, there’s a style for every- body, and the range of leathers and decorations is—like everything in America—big. LUCCHESE BOOTMAKER 57 Old Santa Fe Trail, Santa Fe. Tél. +1 505 820 1883. www.lucchese.com KOWBOYZ 345 W Manhattan Avenue, Santa Fe. Tél. +1 505 984 1256. https://kowboyz.com 101