Boussoles point de départ Louis-Géraud Castor Chaque mois, une personnalité évoque son parcours et partage en images et en mots son lieu secret. Rendez-vous dans le Marais, à Paris, avec un courtier en objets d’art devenu architecte ès bouquets. PROPOS RECUEILLIS PAR Violaine Gérard e marché des arts décoratifs du XX siècle a tant évoluée Louis-Géraud Castor Meet this floral designer in the Marais que Louis-Géraud Castor dit que son métier a «disparu». neighborhood of Paris, as he talks about his work and shares Courtier mais aussi décorateur de stands lors de salons his most special place, in images and words. où il mettait en scène les pièces emblématiques ou rares, il est depuis dix-huit mois fleuriste rue Debelleyme. The market in 20th-century design has changed so much that Trois nuits par semaine à Rungis, il déniche efflorescences Louis-Géraud Castor says his profession has disappeared. So for et feuillages, et son réseau de producteurs régionaux lui the past 18 months, this former dealer has been a florist on Rue réserve parfois des pépites colorées et des raretés sculptu- Debelleyme in Paris. On three nights each week, he picks out flow- rales. De retour à l’atelier, il nettoie lui-même sa récolte pourers and foliage at Rungis market. His network of regional produc- choisir ses sujets. Vient alors le temps (béni) de la compositioners sometimes set aside colorful gems and sculptural rarities for dans un vase modelé par Mathilde Martin ou Samson him. Back in the workshop, he cleans his harvest himself to select Guyomard – une vraie collaboration avec elle et sa céramique his subjects. This is followed by the magical moment of composi- brute, intuitive ; lui, alchimiste n’hésitant pas à travailler l’émailtion, using a vase made by Mathilde Martin or Samson Guyo- au bain moussant. Le bouquet prend vie, ombres et lumière. mard. The bouquet comes to life, a study in light and shadow. He Recherche d’un profil, essai de surplomb, à moins qu’une contre- searches for a good shape, tests an overhang, or is drawn to an plongée éveille un intérêt. Tours et retours, éventail d’angles. upward perspective, creating an interplay of angles. Castor is also Castor s’intéresse aussi aux créations végétales de Mary Lennox interested in the botanical creations of Mary Lennox and Lisa et Lisa Cooper, ainsi qu’aux céramiques d’Alana Wilson. Ce fils Cooper, as well as the ceramics of Alana Wilson. This son of an de commissaire-priseur construit des bouquets depuis trente ans :auctioneer has been creating bouquets for 30 years: he was already en sortant du pensionnat le week-end, il passait déjà prendre desbuying flowers at the Marché des Enfants-Rouges when he came fleurs au marché des Enfants-Rouges. Ancré dans les saisons, il home from boarding school on weekends. Rooted in the seasons, cultive le sur-mesure, séchant parfois une brassée pour en profiterhe cultivates the made-to-measure, sometimes drying blooms so encore, ou différemment. Inspiré par le japonisme et le wabi-sabi,they can be used again, differently. Inspired by Japonisme and Rothko, Soulages, le brutalisme et les tapisseries Haute Époque, wabi-sabi, Rothko, Soulages, Brutalism and 14th- to 17th-century il retrouve du Foujita dans le bleu d’un chardon géant. French tapestries, he sees Foujita in the blue of a giant thistle. 56 rotsaC duaréG-siuoL - xiorcaleD nitraM ueihtaM ©