9. Le chant du samovar The song of the samovar In every Russian kitchen, Dans toutes les cuisines russes, la bouilloire contenantthe kettle that was constantly full of boiling water l’eau toujours brûlante du tchaï s’est rapidement moder-ready to be used for tea was quick to be modernized nisée, électrifiée. Pourtant, dans les auberges de villages, leand electrified. However, in village inns, the age-old tea rite du thé à l’ancienne perdure. Ainsi sort-on, pour lesritual endures. On important occasions, the ancestors’ grandes occasions, le samovar chromé de ses ancêtres, queshiny samovar is brought out, in which are placed dry l’on alimente de pommes de pin et de brindilles bienpine cones and twigs, the fragrant steam escaping from sèches, dont la fumée parfumée s’échappe d’une drôle dea strange, cylindrical, slightly crooked chimney. In the cheminée cylindrique et légèrement de biais. Dans l’Oural,Urals, instead of black tea, people prefer to use herbs au thé noir, on préfère les herbes des forêts, les menthes etfrom the forests—summer mint and lemon balm—the les mélisses de l’été, dont les feuilles ont séché tout l’au-leaves of which are dried in the fall in bouquets hung tomne en bouquets tête baissée. Accompagné de bons bli-upside down. This beverage of clear chlorophyll, nis largement tartinés de miel de fleurs, le breuvage deaccompanied by tasty blinis copiously spread with claire chlorophylle réchauffe cœurs et corps, dans le chantflower honey, warms hearts and bodies, to the gurgling glougloutant de l’eau qui s’échappe en vaporeuses volutes.song of water escaping in coils of steam. 125