Ici & ailleurs coup d’œil Paul Smith: the art of looking Créateur d’un univers à l’optimisme bigarré, le couturier Paul Smith pose un regard curieux sur le monde. Chaque mois, il partage ici sa vision des choses. Aujourd’hui, l’art de cultiver son jardin. Tous les jours, je prends des photos. C’est une habitude qui Fashion designer Paul Smith creates a colorful, upbeat world me vient de loin. La photographie était le violon d’Ingres shaped by his inquisitive eye. Each month, he shares his vision de mon père. Pour mon 11 anniversaire, il m’a offert un petite of things. In this issue, the art of cultivating your garden. Kodak Retinette 35mm. Parfois, je l’accompagnais à la réunion hebdomadaire de son club de photo local, où des gens venaient I take photographs every day. It’s a habit I acquired early on. nous parler d’éclairage, de composition et de l’art de faire Photography was my father’s hobby, and for my 11th birthday des images esthétiques. Mon père réalisait lui-même ses tirages he gave me a little 35mm Kodak Retinette. Sometimes I’d go et ses développements dans une chambre noire qu’il avait with him to the weekly meetings of his local camera club, installée au grenier. Il lui arrivait d’expérimenter, de produirewhere people would come to give talks on lighting and com- des effets un peu surréalistes ou de superposer des négatifs. position—how to make a photograph that was pleasing to Récemment, à la Fondation Henri Cartier-Bresson, à Paris, the eye. He developed his film himself and made his own prints une exposition montrait une technique similaire. Cela m’a in a darkroom he’d set up in the attic of our house. Sometimes brusquement ramené à l’époque où je montais au grenier he’d experiment with images that had a bit of surrealism about pour l’aider. them, or with superimposing negatives. Not long ago I saw Aujourd’hui (avec mon iPhone, bien sûr), je réalise une sorte an exhibition at the Henri Cartier-Bresson Foundation in Paris de journal visuel. Ces roses poussent depuis longtemps dans that featured a similar technique; it took me right back to notre jardin de Londres. Elles forment un buisson monumental the days when I used to go up to the attic and help him. de près de 6 m de haut, très étendu, qui se déploie au-dessus Nowadays, of course, I use my iPhone to make a kind of visual de la barrière du jardin. J’imagine les voyageurs sortant diary. These roses are from a rose bush in our garden in du métro et humant une bouffée de leur parfum doux mais London, which has been there a long time. The bush is very entêtant, dans le bon sens du terme. Cultiver soi-même tall, about six meters high, and very relaxed. It extends above son jardin a quelque chose de charmant. Acheter des roses the garden fence, and I imagine people coming down from the chez un fleuriste, c’est comme acheter ses fruits et légumes au Tube station and catching a whiff of the fragrance, which is supermarché : ils sont toujours parfaits. Au jardin, ils le sont quite sweet and very strong, in a good way. There’s something un peu moins. Ils sont parfois tordus, par exemple. Il existe charming about growing flowers in your own garden. When une rose Paul Smith cultivée par un certain Peter Beales. À l’en you buy roses from a florist, it’s a bit like buying fruit and croire, c’est une longue tige pleine d’énergie, comme moi. vegetables from a supermarket: they’re always perfect. In your own garden, they’re usually a bit less than perfect. The stem might be crooked, for instance. There’s actually a Paul Smith rose, grown by a man named Peter Beales. He says it has long thin legs and lots of energy, just like me. 42 eiklaW eiklaT / reixiT lehciM-naeJ - htimS luaP ©