Boussoles point de départ Pauline Wolstencroft Chaque mois, une personnalité évoque son parcours et partage en images et en mots son lieu secret. Rendez-vous avec une peintre-céramiste new-yorkaise installée à Los Angeles, parce qu’elle s’est rêvée actrice. PROPOS RECUEILLIS PAR Violaine Gérard etite, elle s’imaginait comédienne ; Pauline Wols- Pauline Wolstencroft Meet this LA-based ceramicist and tencroft est en ce moment céramiste. Fille unique, painter from New York as she talks about her work and shares volontiers livrée à elle-même, elle fait du théâtre et her most special place, in images and words. dévore Croc-Blanc, Les Aventures de Tom Sawyer ou de Huckleberry Finn. Ensuite, à la School of the When she was little, Pauline Wolstencroft dreamed of being an Museum of Fine Arts de Boston, elle étudie diffé- actress. Today, she is a ceramicist. As an only child who was happy rents médiums – pour ne dépendre de personne. to be left to her own devices, she did theater and devoured books À 20 ans seulement, elle en sort diplômée. L’heure de se like White Fang, The Adventures of Tom Sawyer and Huckleberry confronter au réel. Un temps peintre, mais trop critique face à Finn. She studied various artistic media at the School of the ses œuvres, elle arrête tout, longtemps. Après la naissance de ses Museum of Fine Arts, Boston, in order to give herself complete enfants, l’utile et le fonctionnel l’attirent. En 2014, elle s’essaie freedom. When she graduated, aged 20, it was time to confront alors à la céramique et, un an après, vend sa production – à son reality. She started out as a painter, but was never satisfied with her grand étonnement. Elle déroule de très californiens paysages work, so for a long time she gave it up. After having children, she (pour elle, symboles de futur) sur ses créations, tournées de ses developed an interest in the utilitarian and functional. In 2014, she mains et cuites maison. Patience et ancrage dans le présent. tried her hand at ceramics; a year later, to her great surprise, her Vibrations d’aplats denses, saturés, ses pics ou vallées se sou- work started to sell. Her hand-thrown, home-fired designs are viennent de ses balades d’enfance et de son admiration pour les decorated with motifs depicting Californian landscapes—which toiles d’Helen Frankenthaler et celles de Milton Avery. Néan- she sees as symbols of the future. Their vibrant, saturated colors, moins, le minimalisme spirituel d’Agnès Martin suscite aussi their peaks and valleys, echo childhood hikes and her admira- son enthousiasme. Les Raisins de la colère, Mboy Dck oui tion for the paintings of Helen Frankenthaler and Milton Avery. Orgueil et pr éjugés sont ses livres de chevet, mais elle écoute des Yet she also loves the spiritual minimalism of Agnès Martin. Her podcasts dans son atelier. Créer l’amuse. Modeler la terre, bedside books are The Grapes of WrathMoby Dick, andPride concocter puis appliquer les couleurs la galvanisent. Si elle rêve and Prejudice, but in her workshop she listens to podcasts. She d’élaborer des pièces plus conséquentes, peindre des œuvres sur dreams of creating larger, more weighty painted ceramcs oreeni , v la céramique, voire revenir à la peinture, elle confie que son of taking up painting again. But she confesses tohavign aeatn- opiniâtreté aurait pu l’amener à être détective. cious streak that could haveturned her into a deetctive. 78 tforcnetsloW eniluaP - yeltnarB leinaD ©