Boussoles elles & eux où Abramović retrouve son ex-compa- Abramović encounters her early gnon et coperformeur Ulay a été vue sur collaborator and life partner, Ulay—Ed.] le Net plus de 29 millions de fois, NDLR]. This face-to-face experience was totally Ce face-à-face est une expérience unique. unique. You are observed by the Other On est observé par l’Autre et par le public : and by everybody else, so there is il n’y a nulle part où fuir, excepté en soi- nowhere to go, except into yourself. One même. Un homme a réitéré l’expérience man repeated the experience over plus de 20 fois. 20 times. Vous avez travaillé C’est un médium démodé dont je m’em- You worked on It’s an old-fashioned medium I’m using sur Pelléas pare pour faire quelque chose de frais et Debussy’s Pelléas to do something fresh and radically dif- et Mélisande de radicalement différent. Comme je me et Mélisande. ferent. Just as Ravel’s Boléro inspired me de Debussy. suis inspirée de la musique du Boléro de Seven Deaths, for the performance at the Palais Garnier Seven Deaths, Ravel, donné au palais Garnier en 2013. your ownopera, in 2013. I wanted to create a kind of vor- votre propre J’ai voulu créer un vortex d’énergie qui will premiere in tex of energy that goes round and round opéra, sera créé tourne et tourne non-stop pendant dix- Munich in 2020. non-stop for 18 minutes straight, with à Munich en 2020. huit minutes, avec des miroirs sur scène Why does mirrors on stage reflecting the images in Pourquoi l’univers réfléchissant les images en tous sens, de the world of opera all directions, so you can’t tell what is de l’opéra vous sorte que l’on ne discerne plus haut, bas, appeal to you? higher or lower, real or a reflection. It’s a attire-t-il ainsi ? réel ou reflet. Une manière révolutionnaire revolutionary way to experience a classic de voir un spectacle classique. Une orgie work. A kind of cosmic orgy. cosmique. After Ai Weiwei Don’t be afraid of anything or anyone. Après Ai Weiwei N’ayez peur de rien ni de personne, and Bill Viola, Be bold. Follow your intuition. During et Bill Viola, vous soyez courageuses, suivez votre intuition. you’re the first my first class at the Academy of Fine Arts êtes la première Lors de mon premier cours à l’Académie woman in in Belgrade, in 1965, the teacher told us: femme exposée des beaux-arts de Belgrade, en 1965, le 65 years to be “The truth is, you have to have b... to be au Palazzo Strozzi professeur nous a dit : «La vérité, c’est exhibited at the an artist.” He meant that literally. depuis soixante- que si vous n’avez pas de c…, vous ne Palazzo Strozzi. In fact, there were hardly any women cinq ans. Que serez jamais artiste.» Il ne parlait pas au What can you say artists at the time in that part of the dites-vous aux figuré, le fait est qu’il n’y avait quasiment to female artists world. I went home and cried. I went to créatrices qui vont pas de femmes artistes à l’époque dans following in see him the next day and said “Well, vous suivre ? cette partie du monde. Je suis rentrée your wake? I think I’ve grown a pair!” chez moi et j’ai pleuré. Le lendemain, je suis allée le trouver : «Eh bien, je crois You started out One day, I was lying in the grass staring qu’il m’en est poussé, à moi, des c… !» as a painter. up at the cloudless sky and I saw about How did you 12 military aircraft overhead leaving Vous avez Un jour, alors que j’étais allongée dans discover the idea white contrails in their wake. I watched commencé par l’herbe à contempler un ciel sans nuages, of performance? these trails slowly disappear and was fas- être peintre. j’ai vu passer au-dessus de moi 12 jets de cinated, as the sky became clear blue Comment avez- l’armée qui laissaient des traînées again. Suddenly, an idea popped into my vous découvert blanches dans leur sillage. Fascinée, j’ai head—why paint? Why limit myself to l’idée même regardé ces traînées disparaître lente- two dimensions when I could make art de performance ? ment, le ciel redevenir d’un bleu imma- from everything—fire, water, the human culé. Soudain, cette idée s’est imposée à body? Absolutely everything! I under- moi – pourquoi peindre ? Pourquoi me stood that being an artist meant tapping limiter à deux dimensions, alors que je into these infinite possibilities. If I wanted pouvais faire de l’art à partir de tout, le to create something from dust or junk, feu, l’eau, le corps humain. Absolument nothing would stop me. For someone tout ! J’ai compris qu’être artiste voulait who lived in a communist country and dire jouir de ces possibilités infinies. grew up in a really strict household Si j’avais envie de créer quelque chose à where you didn’t have any real freedom, partir de poussière ou de détritus, rien ne this epiphany was incredibly liberating. m’en empêcherait. Pour quelqu’un qui vivait dans un pays communiste et dans un foyer très strict, où la liberté n’existait pour ainsi dire pas, cette révélation a été intensément libératrice. THE CLEANER Jusqu’au 20.01. Fondazione Palazzo Strozzi. Piazza Strozzi, Florence. Tél. +39 055 264 51 55. www.palazzostrozzi.org PELLÉAS ET MÉLISANDE Opéra national du Rhin. Du 19 au 27.10 à l’Opéra de Strasbourg. Les 9 et 11.11 à La Filature de Mulhouse. www.operanationaldurhin.eu 58