Ci‑contre, à gauche : le chef Ari Vezené dans le restaurant qui porte son nom, booste les valeurs de la cuisine méditerranéenne. Ci‑contre, à droite : la première boutique flambant neuve de Christina Martini et Nikolas Minoglou, le duo d’Ancient Greek Sandals (au centre), réalisée par l’agence A Whale’s Architects, sur la place Syntagma. Tout à droite : l’écrivain Makis Malafékas, dans son quartier d’Exarcheia, qui vient de sortir un roman avec, en toile de fond, Documenta, la foire artistique internationale qui s’est déroulée à Athènes en 2017 (lire texte p. 199). EXPLORATEUR DE SAVEURS Innovation inan apron Grec élevé à New York, Ari Vezené, chef et propriétaire des deux restaurants Chef Ari Vezené has no qualms about the oft- Vezené et Birdman, ne craint pas le terme – pourtant fort usité – de “cuisine abused expression “Mediterranean cuisine.” méditerranéenne”. “C’est la cuisine d’Istanbul, de Beyrouth, de Tel-Aviv et “The Mediterranean is about hospitality, bien plus encore ! dit-il. La Méditerranée, c’est surtout un sens de l’hospita- humanity and remaining open to the world,” lité (“Philoxenia” en grec, ndlr), un sens de l’humanité et une ouverture au he says. “It’s time for the Greeks to take con- monde. Athènes a mis du temps à oser prendre sa place mais désormais c’est trol of their culinary heritage and make it fun, une mégapole vis-à-vis du monde. Les Grecs peuvent prendre leur héritage inventive and free-spirited.” culinaire en main et s’amuser, inventer, s’émanciper.” At his self-named restaurant, Vezené is Avec le restaurant qui porte son nom, ouvert il y a onze ans, le chef a pushing the envelope in Greek cuisine. “The été pionnier, traçant un nouveau chemin décomplexé dans la créativité Greeks eat every part of the fish, but with culinaire du pays. “Les Grecs mangent tout dans le poisson, mais ce n’est meat it’s a different story,” he explains. “When pas la même histoire avec la viande. Quand j’ai commencé à utiliser des I started using parts of the pig that no one had parties du cochon jamais cuisinées auparavant, les clients renvoyaient les cooked before, my customers sent the dishes assiettes en cuisine !”, se souvient-il. back!” Vezené is doubly qualified for the role of Il n’est pas si facile de sortir du sillon des traditions. Mais Ari Vezené a pioneer: he is self-taught and has traveled the cette double chance : c’est un autodidacte qui a beaucoup voyagé de par le world. In addition to his Ionian roots (a cuisine monde. Des saveurs de tacos faits maison par ses amis mexicains à la street with a clear Italian influence, he integrates) food des rues de Chicago, de l’influence de ses racines ioniennes (dont elements from his childhood in New York, Chi- la cuisine est fortement empreinte d’Italie) aux techniques de cuisson et cago street food, tacos made by his Mexican autres multiples explorations testées derrière ses fourneaux, sa trajectoire friends… An international culinary journey that est passée de l’aventure toquée à la renommée étoilée. has made him a star chef in his home country. 196 / AIR FRANCE MADAME NOITARÉDOM CEVA REMMOSNOC À ; ÉTNAS AL RUOP XUEREGNAD TSE LOOCLA'D SUBA’L