BRENNÖFEN Der Tunnelofen hat eine Länge von über 100 Metern und erreicht eine Maximaltemperatur von 1’250 Grad Cel- sius. Er wird mit umweltfreundlichem Erdgas betrieben, das schadstofffrei verbrennt. Das Brenngut durchfährt während 22 bis 26 Stunden den Ofen auf den feuerfesten Herdwagen. Die Durchfahrt folgt einer bestimmten Brennkurve (Vorwärmen, Brennen, Abkühlen). Dabei laufen chemisch- physikalische Prozesse ab, die der Keramik ihre einzigartigen Eigenschaften verleihen. Übrigens: Beim Brennen schwindet der Scherben um etwa 10 %. Das muss in der Originalgiessform berücksichtigt werden. THE KILNS The tunnel kiln is over 100 metres long and attains a maximum temperature of 1,250 degrees Celsius. It is operated with non-polluting natural gas, which leaves no environmentally- harmful residue. The casting traverses the kiln on the fireproof dollies in a time of 22 to 26 hours. The passage follows a specific heating curve (preheat, firing, cooling). As this proceeds, chemical and physical processes take place which give the ceramic its singular characteristics. Moreover, during the kilning process, the casting shrinks by approxi- mately 10 %. That must be taken into account in the original mould. FOURS DE CUISSON Le four tunnel mesure plus de 100 mètres de long et atteint une température maximale de 1’250 degrés Celsius. Il fonctionne au gaz naturel écologique, qui brûle pratiquement sans émissions polluantes. La pièce à cuire tra- verse le four sur le wagonnet réfractaire pendant 22 à 26 heures. Le passage dans le four suit un cycle précis (préchauffage, cuisson, refroidissement). Les pro- cessus physico- chimiques qui se déroulent lors de la cuisson confèrent à la céramique ses propriétés uniques. A noter: lors de la cuisson, la pièce brute se rétracte d’environ 10 %. Il conviendra d’en tenir compte pour le moule de coulage d’origine. 33