CARMEN OTTO SEGUIR LEYENDO READ MORE Tips for curious travellers © Karel Balas Un jardín parisino en el embarque A Parisian garden at the boarding gate • La capital francesa enamora y cuesta decirle adiós. Para hacer menos dolorosa la despedida, el estudio Chzon ha diseñado una nueva imagen en la sala de embarque del aeropuerto Charles De Gaulle, incluyendo arcos, fuentes y sillas metálicas que recuerdan al pasajero los gratos momentos vividos en los jardines parisinos o a los pies del Arco del Triunfo, además de otros elementos iconográficos de París. Everyone falls in love with the French capital and it’s difficult to say goodbye to it. To take the pain away, Chzon Studio has redesigned the boarding gate area in Charles De Gaulle Airport, including arches, fountains and metal chairs that remind passengers of the enjoyable moments they experienced in Parisian gardens or at the foot of the Arc de Triomphe. There are also other iconographic elements of Paris. LOS MAYORES TAMBIÉN VIAJAN Elderly people also like travelling • Los aeropuertos de Shannon y de Irlanda Oeste han sido los prime-ros del mundo en ser reconocidos como Amigables con las Personas Mayores por la Organización Mundial de la Salud (OMS), organis-mo que ha certificado que sus instalaciones están adaptadas y son cómodas para pasajeros sénior. Shannon and Ireland West Airport are the first in the world to be recognised as Age Friendly airports by the World Health Organisa-tion (WHO), the body that has certified the facilities as adapted and comfortable for senior passengers. Colombia te recibe con arte Colombia welcomes you with art • Los pasajeros que transiten por el aeropuerto de El Dorado, en Bogo-tá, pueden admirar el arte de Colombia gracias a Volarte, una exposi-ción que cambia cada dos meses y que, mediante pantallas led de gran formato que permiten la proyección en 360º, quiere impulsar a los museos y a los artistas. Passengers who pass through El Dorado Airport in Bogotá can admire Colombian art, thanks to Volarte, an exhibition that changes every two months. Using large 360-degree LED displays, the aim is to pro-mote museums and artists. Sevilla está de estreno Seville opens its new terminal • La nueva terminal de salidas internacionales del aeropuerto sevillano ya está a pleno rendimiento. Cuenta con cinco puertas de embar-que, bancadas con tomas eléctricas y USB y espacios de trabajo. Y los pasajeros que lleguen pueden recoger sus equipajes en la nueva sala, con 10 cintas de entrega. The new international departure terminal in Seville Airport is oper-ating. It has five boarding gates, worksurfaces with electrical out-lets, USB connections and work spaces. Who arrive can collect their baggage in the new reclaim hall that has 10 carousels.