Espeleología / caving El Centro de Interpretación de Cavidades Volcánicas, en La Palma. // ENG The Centro de Interpretación de Cavidades Volcánicas, in La Palma. Espeleología / caving Silencio bajo tierra Silence beneath the earth En el subsuelo canario los amantes del silencio y la oscuridad de las cuevas tienen escenarios donde prac-ticar la espeleología. En la isla de Tenerife, la cueva del Viento (Icod de los Vinos), el quinto tubo volcánico más grande del mundo, con 18 kilómetros y diferentes para-jes subterráneos creados por la lava. En Gran Canaria, la cueva de Aslobas con sus galerías en las que poner-se de pie es complicado. Y, por último, en La Palma, el Centro de Interpretación de Cavidades Volcánicas, Caños de fuego (Los Llanos de Aridane), es un buen lugar para iniciarse en estos mágicos espacios. ENG Beneath the surface of the Canary Islands, silen-ce and darkness-lovers have places where they can do caving. The Cueva del Viento, in Icod de los Vinos, Tenerife, is the fifth largest lava tube system in the world, 18 km long with different underground landsca-pes created by lava. Inside it is a place of biological and paleontological interest. The Cueva de Aslobas, Gran Canaria, with its galleries where there’s hardly room to stand up and, lastly, a good place to start off exploring these magical spaces is the Centro de Interpretación de Cavidades Volcánicas, Caños de fuego, in Los Llanos de Aridane, La Palma. © Turismo de Canarias