fauchon 05 sebastien gaudard 06 christophe adam 07 Siglo y medio de pralinésA century and a half of pralines Desde aquella primera tienda en la plaza de la Madeleine que abrió en 1880 Auguste Félix Fauchon mucho ha evo-lucionado la pastelería en Francia. Tanto, que este ape-llido es hoy un imperio del dulce con tiendas en Japón, Holanda, Suiza... Su imaginario es tan parisino, que has-ta tienen una cadena de hoteles con nombre propio en diferentes países. En cuanto a lo dulce, los macarons y los pralinés son su fuerte. Gare Montparnasse Niveau, rue du Départ. fauchon.com From the first shop in place de la Madeleine that opened in 1880, Auguste Félix Fauchon has greatly developed pâtisserie in France. So much so, today this surname is a pastry empire with shops in Japan, the Netherlands, Switzerland, etc. His insight is so Parisian that he even has his own hotel chain. Macarons and pralines are his strong point. Gare Montparnasse Niveau, rue du Départ. fauchon.com © Stephane De Sakutin/AFP via Getty Images fauchon 05 ‘Choux’ caramelizadosCaramelised choux pastries Su padre Daniel fue el maestro que hizo que Sebastien Gaudard se convirtiera en el reconocido pastelero que es hoy, al que denominaron “el pequeño príncipe de la paste-lería” por su talento precoz. Sus creaciones son recetas tra-dicionales pero revividas en el siglo XXI, utilizando única-mente frutas de temporada (una tarta de fresa sería imposi-ble de encontrar en diciembre). Atención a sus choux cara-melizados, una especie de buñuelos de hojaldre de crema de llorar. 22, rue des Martyrs. sebastiengaudard.com His father, Daniel, was the master who converted Sebastien Gaudard into the renowned pastry chef he is today, known as ‘the little prince of pastry’ due to his ear-ly talent. His creations are traditional recipes that have been updated to the 21st century, using only seasonal fruit (it would be impossible to find a strawberry tart in December). Watch out for his caramelised choux pastries, a kind of puff pastry with light and silky cream. 22, rue des Martyrs. sebastiengaudard.com sebastien gaudard 06 © Presse Sports / Cordon Press El genio de los ‘éclairs’The ’éclair’ genius Los éclairs son esos bollos finos y alargados, crujientes en el exterior y rellenos casi siempre de crema por dentro. Es uno de los pasteles franceses por excelencia, pero desde 2012 están aún más de moda, cuando el chef Christophe Adam abrió L’Éclair de Génie, un negocio basado en este postre que tiene tiendas por toda la ciudad, incluyendo la parte gourmet de las Galeries Lafayette. 14, rue Pavée. leclairdegenieshop.com Éclairs are long thin buns, crispy on the outside and near-ly always filled with cream. They are one of the most typi-cal French pastries, but since 2012 they are even more popular, when chef Christophe Adam opened L’Éclair de Génie, a business based on this dessert, with shops all over the city, including the gourmet section of Galeries Lafayette. 14, rue Pavée. leclairdegenieshop.com christophe adam 07 © Getty Images