GlobeSailor / EXPÉRIENCE Cette terre immergée est riche I once aboard a Sun Odyssey de toutes sortes de créatures 52.2. However, neither of us marines ; d’incroyables coraux had ever sailed on this type durs et mous en recouvrent of traditional schooner. As toutes les crevasses. Parmi la first-timers, we were not di- faune qui peuple les lieux, nous sappointed ! avons croisé des requins de Our first stop was to the récif, des tortues, un serpent de small island of Sebayur Besar, mer et bien d’autres poissons where our itinerary consisted colorés, dignes des plus beaux of snorkeling along exotic aquariums ! Plus au sud, se fish and colorful coral reef. trouve un endroit tout aussi Next, we traveled to Gili exceptionnel : Karang Makasar, Lawa Laut / Gili Lawa Darat encore appelé Manta Point - un and hiked to the highest des plus remarquables obser- point of the island to witness vatoires où se produisent des breathtaking views. I highly ballets des raies manta aussi inoffensives que gracieuses ! recommend this trail, but be careful as it can be rather steep Sur l’île de Kalong se donne tous les soirs une parade aérienne and slippery. On our third day, we reached the island of Padar, unique en son genre : l’envol à heure fixe de milliers de chauves- which also offers extraordinary panoramic views. souris qui partent à la chasse, vraiment très impressionnant ! Our fourth and favorite stop was to Pink Beach / Siaba. We Outre ce spectacle hors du commun, notre barbecue sur la plage a spent the morning basking in the sun on a pink-sand beach fait de ce dîner un souvenir impérissable. before snorkeling in one of the most beautiful diving spots Notre escale suivante, Rinca, est une des îles les plus emblématiques in the world ! This area is flooded with extraordinary marine de cette région : c’est là que vivent les dragons de Komodo. Pour life, unseen anywhere else on the planet. Further south is an la parcourir, il existe 3 treks possibles : de notre côté, nous avons equally impressive site: Karang Makasar, also known as Manta opté pour le circuit le plus long (2 h environ), en choisissant de Point. Here you can dive with the graceful Manta Ray Ballets! lever le camp tôt le matin pour ne pas subir les fortes chaleurs. Il Every evening on Kalong Island, thousands of bats fill the sky faut savoir que ces circuits se font obligatoirement accompagnés as they simultaneously go out to hunt. It is a spectacular sight d’un ranger du parc ainsi que d’un membre d’équipage du bateau. to see! To conclude our night on this island, we were treated Lors de cette excursion, nous avons pu apercevoir bon nombre to a barbeque on the beach. de singes, de buffles ; et bien sûr de dragons de Komodo, dont 2 Our stopover on Rinca, home of the Komodo dragons, was femelles qui protégeaient instinctivement leur nid. En fait, ces an unforgettable experience. There are three possible trails sortes d’animaux certes placides mais impressionnants par leur to explore Rinca and to see the infamous Komodo dragons. taille – ils peuvent We opted for the atteindre 3,10 mè- Sur les îles de GiliLawa Laut et de Gili Lawalongest route which tres -, se placent gé- was about 2 hours néralement à l’entrée un paysage à couper le souffle ! long and left in the et à la sortie du parc, Darat, morning to beat près des maisons des the afternoon heat. rangers. Á notre avis, Be aware that these ils sont attirés par les odeurs de cuisine. Même si cette expérience trails can only be accessed if accompanied by a park ranger ne procure pas des sueurs froides dignes d’un Jurassic park and a crew member of your boat. During our excursion, we grandeur nature, ce simple retour à la préhistoire et la rencontre saw two female Komodo dragons instinctively protecting their avec ces animaux capables d’engloutir un cerf en quelques nests. These “ dragons ” are very calm species yet extremely minutes, justifient grandement la visite du site ! impressive in size. They can reach up to 3.10 meters ! Seeing these species up close is a moment I will never forget. Une expérience humaine et une rencontre culturelle riche en A Cultural Experience. During our trip we didn’t encounter émotions ! Nos principaux interlocuteurs ont été les membres de many native inhabitants. In fact, due to their isolated locations, l’équipage qui se sont montrés particulièrement accueillants tout few of the Komodo islands are populated. However, we had au long du voyage. Le caractère isolé de bon nombre d’îles du parc great company aboard our boat with our captain Charly. He national de Komodo a limité nos rencontres avec les autochtones. even brought us to his native island, which was “ off the beaten En fait, très peu d’entre elles sont peuplées ; cependant nous y track ”, to enjoy an authentic Indonesian experience. avons vécu une très belle expérience humaine grâce à Charly, le As it is a rare occurrence for foreigners to arrive on this island, capitaine du bateau. Comme nous avions projeté d’acheter des the curious residents of Charly’s town greeted us warmly. The langoustes pour le dîner, Charly a proposé de sortir de la route local children waiting for us on the makeshift dock were eager initialement prévue pour nous faire visiter son île natale : un petit to show off their village. It is as though time has stopped in bout de terre totalement " hors des sentiers battus ". Un endroit this picturesque town as there are no traces of tourism. Most authentique où notre première vision a été cette ribambelle inhabitants make their living from fishing ! d’enfants jouant sur le ponton de fortune qui servait de port The same evening under candlelight, we enjoyed barbecued d’accostage. Tout le monde était souriant et très curieux de notre lobsters that the crew had so graciously prepared for us. Anita, visite. Les enfants, par exemple, ont tenu à nous faire découvrir les our skillful cook, had prepared traditional Indonesian food rues principales de leur village, leur école, le dispensaire… enfin for us all week. That night she made us the best mango pie 10