richtlinien für WarenretoUren directiveS PoUr leS retoUrS de marchandiSeS mit dem Ziel einer effizienten und kundenorientierten abwicklung von Warenretouren nous appliquons, en vue d’assurer un traitement efficace pour nos clients des gelten folgende richtlinien: retours de marchandises, les directives suivantes: Kriterien für Warenrücknahme 1. Critères pour la reprise de marchandises laUfen ist bereit Waren zurückzunehmen für die eine absatzmöglichkeit innerhalb laUfen est prêt à reprendre des marchandises qu’il est possible d’écouler pendant eines bestimmten Zeitraumes besteht. dies gilt jedoch nur für Produkte, welche une période déterminée. cela s’applique uniquement aux articles qui ont été livrés innerhalb der letzten 30 monate geliefert wurden, noch im aktuellen Sortiment dans les 30 derniers mois, qui sont encore dans l’assortiment et emballés dans leur und original verpackt sind. für Umtriebe werden jedoch mindestens 25 % des carton d’origine. cependant, nous déduirons au moins 25 % de la somme facturée rechnungsbetrages auf der gutschrift abgezogen. für Zubehör und ersatzteile wird pour les frais administratifs et 35 % lorsque cela concerne les accessoires et ein Unkostenbeitrag von 35 % in abzug gebracht. pièces détachées. 1.1 anfrage 1.1. demande die anfrage hat mittels zur verfügung gestellten formulars in schriftlicher oder la demande doit être présentée au service interne de vente, par écrit ou sous forme elektronischer form an den verkauf innendienst laUfen zu erfolgen. électronique. nous utiliserons à cet effet le formulaire mis à disposition.. 1.2 entscheid 1.2 décision der verkauf innendienst laUfen entscheidet, ob eine rücknahme möglich ist und le service interne de vente de laUfen décide si une reprise est acceptée et fixe welcher Betrag rückerstattet wird. die höhe der vergütung richtet sich nach der le montant qui sera remboursé. le montant bonifié dépend de la possibilité de Wiederverkäuflichkeit des Produktes. revendre le produit. 1.3 lieferung von Warenretouren 1.3 livraison des marchandises retournées der transport hat mit lieferschein, unter hinweis des entscheides durch laUfen, la marchandise sera livrée franco laufen. elle sera accompagnée d’un bon de livraison, franko laufen zu erfolgen. dabei ist auf eine gute verpackung und Palettierung zu lequel fera référence à la décision de laUfen. nous utiliserons à bien emballer et achten. palettiser les marchandises. 1.4 Beschädigte Ware / kartons 1.4 marchandises et cartons endommagés defekt eingetroffene Ware wird nicht gutgeschrieben. der kunde wird informiert, la marchandise présentant des défauts lors de la livraison ne sera pas remboursée. unter angabe der frist für die aufbewahrung im lager laUfen. der kunde kann le client sera informé et un délai de garde dans le dépôt de laUfen lui sera entscheiden ob er diese zurück haben möchte oder die Produkte direkt durch communiqué. ensuite, il peut décider de reprendre la marchandise ou de la faire laUfen zu vernichten sind. directement détruire par laUfen. Unverpackte oder in beschädigten kartons retournierte Ware muss speziell kontrolliert und neu verpackt werden. dafür werden zusätzlich 20 % oder maximal la marchandise non emballée ou retournée dans des cartons endommagés doit chf 100.00 pro Stück in abzug gebracht. faire l’objet d’un contrôle particulier et être réemballée. 20 % ou chf 100.00 par pièce au maximum, seront déduits en sus à ce titre. 1.5 Warenretouren ohne anfrage und Zustimmung Warenlieferungen ohne anfrage und trotz ablehnung werden von laUfen nicht 1.5 retour de marchandises sans demande et sans accord angenommen bzw. werden zu lasten absender wieder retourniert. laUfen refuse et renvoie aux frais de l’expéditeur la marchandise livrée sans demande ou en cas de refus de laUfen. Deklassierte Ware veranlasst der aussendienst laUfen, dass defekte Ware oder solche mit nicht 2. Marchandises déclassées eindeutigem Schadenbild zur abklärung zu laUfen zurückgegeben wird, ist der les marchandises défectueuses et celles dont les défauts n’apparaissent pas Sendung eine kopie des deklassierungsrapportes beizulegen. diese Ware ist nach clairement que le service extérieur de laUfen a demandé de retourner à laufen möglichkeit separat zu palettieren. pour analyse seront accompagnées d’une copie du rapport de déclassement. cette die gutschrift erfolgt nach Prüfung der Ware. Wird bei der Prüfung jedoch fest- marchandise sera dans la mesure du possible palettisée séparément. gestellt, dass es sich nicht um einen fehler von laUfen handelt, erfolgt keine la note de crédit a lieu après l’examen de la marchandise. il n’y aura pas de bonifi- vergütung. in einem solchen fall erstellt laUfen einen Prüfbericht zwecks umfas- cation s’il est constaté, lors de l’examen, qu’il ne s’agit pas d’une erreur de laUfen. sender information. der kunde kann entscheiden, ob er die Ware zurück erhalten dans un tel cas, laUfen rédige un rapport d’examen afin de transmettre une infor- möchte oder ob diese zu vernichten ist. der ersatzbedarf ist über einen neuen mation complète. le client peut décider de reprendre la marchandise ou de la faire auftrag abzuwickeln. détruire. la marchandise de remplacement fera l’objet d’un nouvel ordre. Falschlieferungen durch LAUFEN 3. Erreurs de livraison de LAUFEN für falsch gelieferte oder falsch verpackte Ware ist keine anfrage für Warenretoure en cas d’erreur de livraison ou d’emballage de laUfen, il ne faut pas adresser une an laUfen zu richten. eine information per fax oder e-mail an den verkauf demande de retour de marchandises à laUfen. il suffit d’en informer le service innendienst laUfen genügt. interne vente par fax ou par courriel. die Ware ist einwandfrei und originalverpackt in Begleitung eines lieferscheines, la marchandise intacte et dans l’emballage original sera retournée sans délai mit angabe des reklamationsgrundes, umgehend zur 100 % -igen gutschrift accompagnée d’un bon de livraison pour une bonification à 100 %. la marchandise an laUfen zu retournieren. der ersatzbedarf ist über einen neuen auftrag de remplacement fera l’objet d’un nouvel ordre. abzuwickeln. 5 – 2019