ES ENG ENG “Enjambre de vida” Foto de Shane Gross, ganadora del Gran Premio, y en la categoría «Humedales: panorama general». ES ES ENG “The Swarm of Life” Fotografia de Shane Gross, vencedora do Grande Prémio, e na categoria “Zonas húmidas: panorama geral”. ES ENG ENG Esta imagen capta-da por Shane Gross en el lago Cedar, en la isla canadiense de Vancouver, fue con-siderada por la orga-nización como «una fotografía impresio-nante que ilumina el mágico mundo sub-marino de los rena-cuajos de sapo occi-dental». “Enjambre de vida” Foto de Shane Gross, ganadora del Gran Premio, y en la categoría «Humedales: panorama general». This image captu-red by Shane Gross at Cedar Lake on Vancouver Island, Canada, was consi-dered by the organi-zation to be “a brea-thtaking photograph that illuminates the magical underwa-ter world of western toad tadpoles”. “The Swarm of Life” Photo by Shane Gross, winner of the Grand Prize, and in the category “Wetlands: overview”. ES ES ENG ES ENG ENG “Una dieta de plástico mortal” Fotografía de Justin Gilligan, ganadora en la categoría «Océanos: visión de con-junto». “A Diet of Deadly Plastic” Photograph by Justin Gilligan, winner in the “Oceans: overview” category. ES ES ENG ES ENG ENG Esta imagen de Justin Gilligan, que parece un mosaico, se creó a partir de más de 400 trozos de plásti-co encontrados en el interior del aparato digestivo de una par-dela del Pacífico, un ave que anida cerca de la costa del sur de Australia. Advierte, por supuesto, de las consecuencias de los problemas causados por el plástico. “Una dieta de plástico mortal” Fotografía de Justin Gilligan, ganadora en la categoría «Océanos: visión de con-junto». This image by Justin Gilligan, which resem-bles a mosaic, was created from more than 400 pieces of plastic found inside the digestive system of a Pacific shearwa-ter, a bird that nests near the coast of southern Australia. It warns, of course, of the consequences of the problems caused by plastic. “A Diet of Deadly Plastic” Photograph by Justin Gilligan, winner in the “Oceans: overview” category. ES ES ENG ES ENG ENG “Un momento tranquilo” Fotografía de Hikkaduwa Liyanage, ga-nadora en la categoría «Comportamiento: mamíferos». “A Tranquil Moment” Photo by Hikkaduwa Liyanage, winner in the “Behavior: mammals” category. ES ES ENG ES ENG ENG En la fotografía de Hikkaduwa Liyanage se ve a un mono bebé descansando en bra-zos de otro mayor. Fue tomada en el Parque Nacional de Wilpattu, en Sri Lanka. “Un momento tranquilo” Fotografía de Hikkaduwa Liyanage, ga-nadora en la categoría «Comportamiento: mamíferos». In Hikkaduwa Liyanage’s photogra-ph, you can see a baby monkey resting in the arms of a larger, ol-der one. It was taken in Wilpattu National Park in Sri Lanka. “A Tranquil Moment” Photo by Hikkaduwa Liyanage, winner in the “Behavior: mammals” category. ES PT ENG ES ENG ENG “Frontera del lince” Fotografía de Igor Metelskiy, ganadora en la categoría «Animales en su hábitat». “Frontier of the LynX” Photo by Igor Metelskiy, winner in the “Animals in their habitat” category. ES ES ENG ES ENG ENG Este lince, al igual que el mono, parece rela-jarse, aprovechando para estirarse justo delante del objetivo de Igor Metelskiy en Primorsky Krai, Rusia. Sin embargo, se tar-daron más de seis me-ses en conseguir esta imagen, no sólo por las características de la especie, sino tam-bién por las adversas condiciones meteo-rológicas y la remota ubicación. “Frontera del lince” Fotografía de Igor Metelskiy, ganadora en la categoría «Animales en su hábitat». This lynx, like the monkey, seems to be relaxing, taking the opportunity to stret-ch out right in front of Igor Metelskiy’s lens, in Primorsky Krai, Russia. However, it took more than six months to get this image, not only be-cause of the species’ characteristics, but also because of the adverse weather con-ditions and the remo-te location. “Frontier of the LynX” Photo by Igor Metelskiy, winner in the “Animals in their habitat” category. ES ES ENG ES ENG ENG “Viejo del Valle” Fotografía de Fortunato Gatto, gana-dora en la categoría «Plantas y hongos». “Old Man of the Glen” Photo by Fortunato Gatto, winner in the “Plants and fungi” category. ES ES ENG ES ENG ENG Con bosques de más de 8.000 años de an-tigüedad, las Tierras Altas de Escocia al-bergan diversos eco-sistemas. En deter-minadas épocas del año, los árboles y las rocas se cubren de lí-quenes, dando lugar a coloridos paisajes como el que fotogra-fió Fortunato Gatto. “Viejo del Valle” Fotografía de Fortunato Gatto, gana-dora en la categoría «Plantas y hongos». With forests more than eight thou-sand years old, the Highlands of Scotland are home to various ecosystems. At cer-tain times of the year, the trees and rocks are covered in lichen, giving rise to colorful landscapes like the one Fortunato Gatto photographed. “Old Man of the Glen” Photo by Fortunato Gatto, winner in the “Plants and fungi” category. ES ES ENG ES ENG ENG “En vigilancia” Fotografía de John E Marriott, ganadora en la categoría «Retratos de animales». “On Watch” Photo by John E Marriott, winner in the “Animal portraits” category. ES ES ENG ES ENG ENG Los linces vuelven a ser los protagonistas de una imagen gana-dora. Esta vez, una fa-milia de estos mamí-feros se reúne en un intento de mantener el calor en las gélidas montañas de Canadá. John E Marriott los si-guió durante una se-mana hasta conseguir esta toma. “En vigilancia” Fotografía de John E Marriott, ganadora en la categoría «Retratos de animales». Lynxes are once again the protagonists of a winning image. This time, a family of these mammals come toge-ther in an attempt to keep warm in the icy mountains of Canada. John E Marriott follo-wed them for a week until he got this shot. “On Watch” Photo by John E Marriott, winner in the “Animal portraits” category. ES ES ENG ES ENG ENG “Tigre en la ciudad” Fotografía de Robin Darius Conz, gana-dora en la categoría «Fauna urbana». “TigER IN TOWN” Photograph by Robin Darius Conz, win-ner in the “Urban wildlife” category. ES ES ENG ES ENG ENG Esta imagen muestra un tigre con el telón de fondo de una ciu-dad india. Rodeado de elementos fores-tales, el animal deci-de posar en la ladera de la colina, casi po-sando para la cámara de Robin Darius Conz. Se trata de una zona protegida para garan-tizar la conservación de la población de ti-gres salvajes. “Tigre en la ciudad” Fotografía de Robin Darius Conz, gana-dora en la categoría «Fauna urbana». This image shows a tiger against the backdrop of an Indian city. Surrounded by forest elements, the animal decides to settle on the hillsi-de, almost posing for Robin Darius Conz’s camera. This is a pro-tected area to ensu-re the conservation of the wild tiger po-pulation. “TigER IN TOWN” Photograph by Robin Darius Conz, win-ner in the “Urban wildlife” category. ES ES ENG ES ENG ENG “La práctica hace al maestro” Foto de Jack Zhi, ganadora en la cate-goría «Comportamiento: aves». “Practice Makes Perfect” Photo by Jack Zhi, winner in the “Behavior: birds” category. ES ES ENG ES ENG ENG Un joven halcón vuela cerca de una mariposa monarca cerca de Los Ángeles, California, en Estados Unidos. De adulta, esta espe-cie fotografiada por Jack Zhi puede alcan-zar los 300 kilóme-tros por hora duran-te su vuelo. “La práctica hace al maestro” Foto de Jack Zhi, ganadora en la cate-goría «Comportamiento: aves». A young hawk flies next to a monarch butterfly near Los Angeles, California, in the United States. As an adult, this spe-cies photographed by Jack Zhi can reach 300 kilometers per hour during its flight. “Practice Makes Perfect” Photo by Jack Zhi, winner in the “Behavior: birds” category. ES ES ENG ES ENG ENG “El cuervo astuto” Fotografía de Jirí Hrebícek, ganadora en la categoría «Arte natural». “The Artful Crow” Photograph by Jirí Hrebícek, winner in the “Natural Art” category. ES ES ENG ES ENG ENG El cuervo se asocia casi siempre con las sombras, la oscuridad y el misterio, algo que ha quedado perfec-tamente plasmado en esta fotografía de Jirí Hrebícek, envuelta en niebla. La silueta del ave lo muestra posa-do en una rama. “El cuervo astuto” Fotografía de Jirí Hrebícek, ganadora en la categoría «Arte natural». The crow is almost always associated with shadows, dar-kness and mystery, something that has been perfectly captu-red in this photogra-ph by Jirí Hrebícek, shrouded in fog. The silhouette of the bird shows it perched on a branch. “The Artful Crow” Photograph by Jirí Hrebícek, winner in the “Natural Art” category. ES ES ENG ES ENG ENG “Lucha en el Pantanal” Fotografía de Karine Aigner, ganadora en la categoría «Comportamiento: anfi-bios y reptiles». “Wetland Wrestle” Photo by Karine Aigner, winner in the “Behavior: amphibians and reptiles” ca-tegory. ES ES ENG ES ENG ENG Karine Aigner ha eter-nizado el momento en que una anaconda ro-dea con su cuerpo la boca de un cocodrilo en los humedales de Mato Grosso, estado brasileño. Es aún más especial porque pare-ce un movimiento de lucha libre, en el que no es fácil determinar el ganador. “Lucha en el Pantanal” Fotografía de Karine Aigner, ganadora en la categoría «Comportamiento: anfi-bios y reptiles». Karine Aigner captu-red the moment when an anaconda wraps its body around the mouth of a crocodi-le in the wetlands of Mato Grosso, a Brazilian state. It’s all the more special be-cause it looks like a wrestling move, whe-re it’s not easy to de-termine the winner. “Wetland Wrestle” Photo by Karine Aigner, winner in the “Behavior: amphibians and reptiles” ca-tegory. ES ES ENG ES ENG ENG “Bajo la línea de flotación” Fotografía de Matthew Smith, ganadora en la categoría «Bajo el agua». “Under the Waterline” Photograph by Matthew Smith, winner in the “Underwater” category. ES ES ENG ES ENG ENG Curiosa, esta foca leopardo se dejó foto-grafiar por Matthew Smith mientras nada-ba en las frías aguas de la Antártida. Estos animales viven unos 26 años, pueden pe-sar hasta 600 kilos y medir casi cuatro me-tros. Tienen una vista y un olfato excelen-tes. “Bajo la línea de flotación” Fotografía de Matthew Smith, ganadora en la categoría «Bajo el agua». Curious, this leo-pard seal let itself be photographed by Matthew Smith while swimming in the cold waters of Antarctica. These animals live for around 26 years, can reach 600 kilos and measure almost four meters. They have ex-cellent eyesight and sense of smell. “Under the Waterline” Photograph by Matthew Smith, winner in the “Underwater” category. ES ES ENG ES ENG ENG “El escuadrón de demolición” Fotografía de Ingo Arndt, ganadora en la categoría «Comportamiento: inverte-brados». “The Demolition Squad” Photo by Ingo Arndt, winner in the “Behavior: invertebrates” category. ES ES ENG ES ENG ENG Esta imagen tomada por Ingo Arndt mues-tra a hormigas rojas transportando un es-carabajo de vuelta al hormiguero en un es-fuerzo de equipo. Se trata de una especie conocida por tener una fuerza inusitada, lo que les permite mo-ver objetos y anima-les de mayor tamaño. “El escuadrón de demolición” Fotografía de Ingo Arndt, ganadora en la categoría «Comportamiento: inverte-brados». This image taken by Ingo Arndt shows red ants carrying a beet-le back to the anthill in a team effort. This is a species known for having unusual strength, which allo-ws them to move lar-ger objects and ani-mals. “The Demolition Squad” Photo by Ingo Arndt, winner in the “Behavior: invertebrates” category. ES ES ENG ES ENG ENG “En busca de nuevas pruebas” Fotografía de Britta Jaschinski, ganado-ra en la categoría de «Fotoperiodismo». “Dusting for New Evidence” Photograph by Britta Jaschinski, winner in the “Photojournalism” category. ES ES ENG ES ENG ENG Un miembro de la policía científica lon-dinense está inves-tigando para tratar de encontrar huellas dactilares en el marfil confiscado y deter-minar la identidad de los implicados en el tráfico ilegal de este material contenido en los colmillos y dientes de animales como los elefantes. “En busca de nuevas pruebas” Fotografía de Britta Jaschinski, ganado-ra en la categoría de «Fotoperiodismo». A member of London’s forensic police is investiga-ting in an attempt to find fingerprints left on the confiscated ivory and to deter-mine the identity of those involved in the illegal trafficking of this material contai-ned in the tusks and teeth of animals such as elephants. “Dusting for New Evidence” Photograph by Britta Jaschinski, winner in the “Photojournalism” category. ES ES ENG ES ENG ENG “Libre como un pájaro” Fotografía de Alberto Román Gómez, ganadora en la categoría «10 años o me-nos». “Free as a BirD” Photograph by Alberto Román Gómez, winner in the “10 years or younger” ca-tegory. ES ES ENG ES ENG ENG La imagen habla por sí sola: un pequeño pájaro saxífrago con-trasta con una pe-sada cadena, en la que incluso se pue-de ver un candado. Libertad frente a pri-sión, captada por el joven Alberto Román Gómez en el Parque Natural de la Sierra de Grazalema, en Cádiz, España. “Libre como un pájaro” Fotografía de Alberto Román Gómez, ganadora en la categoría «10 años o me-nos». The image speaks for itself: a small saxifra-ge bird contrasts with a heavy chain, whe-re you can even see a padlock. Freedom versus prison, captu-red by young Alberto Román Gómez in the Sierra de Grazalema Natural Park in Cádiz, Spain. “Free as a Bird” Photograph by Alberto Román Gómez, winner in the “10 years or younger” ca-tegory. ES ES ENG ES ENG ENG “Una cenita por la noche” Fotografía de Parham Pourahmad, gana-dora en la categoría «Entre 11 y 14 años». “An Evening Meal” Photograph by Parham Pourahmad, win-ner in the “Between 11 and 14 years old” category. ES ES ENG ES ENG ENG Un halcón comiéndo-se una ardilla. Fue este retrato el que le valió a Parham Pourahmad el honor de Fotógrafo de Fauna Salvaje del Año. Visitó varias ve-ces el parque Ed R. Levin para resaltar el contraste entre la metrópoli y esta zona natural. “Una cenita por la noche” Fotografía de Parham Pourahmad, gana-dora en la categoría «Entre 11 y 14 años». A hawk eating a squirrel. It was this portrait that earned Parham Pourahmad the distinction in the Wildlife Photographer of the Year compe-tition. He visited Ed R. Levin Park seve-ral times in order to highlight the contrast between the metro-polis and this natural area. “An Evening Meal” Photograph by Parham Pourahmad, win-ner in the “Between 11 and 14 years old” category. ES ES ENG ES ENG ENG “Vida bajo la madera muerta” Fotografía de Alexis Tinker-Tsavalas, ga-nador de la categoría «Joven fotógrafo». “Life Under Dead Wood” Photograph by Alexis Tinker-Tsavalas, winner of the “Young Photographer” ca-tegory. ES ES ENG ES ENG ENG Esta fotografía de Alexis Tinker-Tsavalas fue todo un reto, ya que estos insectos miden menos de dos centímetros y pue-den moverse mucho en un solo segundo, a saltos. Sin embar-go, el joven fotógrafo consiguió captar esta imagen ganadora. “Vida bajo la madera muerta” Fotografía de Alexis Tinker-Tsavalas, ga-nador de la categoría «Joven fotógrafo». This photograph by Alexis Tinker-Tsavalas was really challen-ging, as these insects are less than two cen-timeters long and can move quite a lot in a single second, with leaps. Nevertheless, the young photogra-pher succeeded in capturing this win-ning image. “Life Under Dead Wood” Photograph by Alexis Tinker-Tsavalas, winner of the “Young Photographer” ca-tegory. ES ES ENG ES ENG ENG “Grabación manual” Fotografía de Liwia Pawlowska, ganado-ra en la categoría «Impacto juvenil». “Recording by Hand” Photo by Liwia Pawlowska, winner in the “Youth Impact” category. ES ES ENG ES ENG ENG A Liwia Pawlowska le fascina el anillamien-to, una técnica utili-zada para estudiar el comportamiento de las aves que consis-te en colocar una pe-queña anilla metáli-ca en la pata del ave. Desde los 9 años, fo-tografía estos mo-mentos para intentar ayudar a otros a com-prender el tema. “Grabación manual” Fotografía de Liwia Pawlowska, ganado-ra en la categoría «Impacto juvenil». Liwia Pawlowska is fascinated by the act of ringing, a techni-que used to study the behavior of birds, whi-ch consists of placing a small metal ring on their feet. Since the age of 9, she has been photographing the-se moments in an at-tempt to help others understand the sub-ject. “Recording by Hand” Photo by Liwia Pawlowska, winner in the “Youth Impact” category. ES ES ENG ES ENG ENG “Delfines del bosque” Fotografía de Thomas P. Peschak, gana-dora en la categoría «Reportaje fotográ-fico». “Among the Trees” Photograph by Thomas P. Peschak, win-ner in the “Photojournalism story” cate-gory. ES ES ENG ES ENG ENG El delfín del río Amazonas (o «boto») fue un caso de estu-dio para Thomas P. Peschak, que que-ría entender la rela-ción entre el mamí-fero y los humanos, con quienes la espe-cie comparte el me-dio ambiente en una compleja relación. “Delfines del bosque” Fotografía de Thomas P. Peschak, gana-dora en la categoría «Reportaje fotográ-fico». The Amazon river dol-phin (or “boto”) was a case study for Thomas P. Peschak, who wan-ted to understand the mammal’s rela-tionship with the hu-mans with whom the species shares the en-vironment in a com-plex relationship. “Among the Trees” Photograph by Thomas P. Peschak, win-ner in the “Photojournalism story” cate-gory. ES ES ENG ES ENG ENG “Esperanza para Ninu” Foto de Jannico Kelk, ganador en la ca-tegoría «Impacto». “Hope for the Ninu” Photo by Jannico Kelk, winner in the “Impact” category. ES ES ENG ES ENG ENG Prácticamente extin-guido a causa de los depredadores (zorros y gatos), este marsu-pial ha sido coloca-do en una zona val-lada para garantizar su vida. Jannico Kelk decidió fotografiarlo en su nuevo hábitat y acabó ganando un premio por su impac-tante imagen. “Esperanza para Ninu” Foto de Jannico Kelk, ganador en la ca-tegoría «Impacto». Virtually extinct thanks to predators (foxes and cats), this marsupial has been placed in a fenced-off area to ensure its life. Jannico Kelk decided to photograph it in its new habitat - and ended up winning an award for his striking image. “Hope for the Ninu” Photo by Jannico Kelk, winner in the “Impact” category. ES ES ENG ES ENG ENG “El Serengeti desde el mar” Fotografía de Sage Ono, ganadora en la categoría «Cartera de estrellas emer-gentes». “Rubies and Gold” Photo by Sage Ono, winner in the “Rising star portfolio” category. ES ES ENG ES ENG ENG A medida que se de-sarrollan, estas hue-vas de pez adquieren un brillante color do-rado. Sage Ono los in-mortalizó tras encon-trarlos en el Santuario Marino Nacional de la Bahía de Monterrey, en California (EE.UU.). “El Serengeti desde el mar” Fotografía de Sage Ono, ganadora en la categoría «Cartera de estrellas emer-gentes». As they develop, the-se fish eggs take on a bright golden color. Sage Ono immortali-zed them after finding them in the Monterey Bay National Marine Sanctuary in California, USA. “Rubies and Gold” Photo by Sage Ono, winner in the “Rising star portfolio” category. ES ES ENG