ÉDITORIAL FOREWORD 2018 a été une année record pour Paris en termes de2018 was a record year for Paris in terms of tourist fréquentation touristique. Plus que jamais, la desti-numbers. The destination was in the spotlight more nation a été sur le devant de la scène — grâce à dethan ever with major sporting events such as the Gay grands événements sportifs, tels que les Gay Games ouGames and the Ryder Cup; a rich cultural programme at la Ryder Cup ; à une riche programmation culturelle, authe Musée d’Orsay, the Fondation Louis Vuitton and the musée d’Orsay, à la Fondation Louis Vuitton ou encore Centre Pompidou; films with a global audience, such as au Centre Pompidou ; à des films à l’audience mondiale,the sixth Mission:Impossible and the second instalment tels que le sixième Mission: Impossible et le deuxième ofFantastic Beasts,in which Paris is a prime location. volet des Animaux fantastiques,dans lesquels ParisSo many opportunities to promote themany facets of est un décor de choix. Autant d’occasions de valoriserParis and renew its appeal. les multiples facettes de Paris et de renouveler son attractivité. It is essential that the dynamics of tourist attendance be correctly interpreted so that the Bureau and its Il est primordial que les dynamiques de la fréquentationmembers can direct their actions as effectively as touristique soient correctement interprétées, afin quepossible. This 17th edition of Tourism in Paris – Key l’Office et ses adhérents puissent orienter au mieux leurs Figures provides a deeper understanding of the evolu- actions. Cette 17 édition due Tourisme à Paris – Chiffrestion of Parisian tourism supply and demand. The crises cléspermet d’approfondir la compréhension de l’évolu-experienced in 2018 in Paris, whether strikes or demon- tionde l’offre et de la demande touristiques parisiennes.strations, underline the importance of improving our Les crises traversées en 2018 à Paris, qu’il s’agisse demonitoring of the sector and thus our ability to react grèves ou de manifestations, soulignent l’importanceto contain their effects. de renforcer notre observation du secteur et ainsi notre capacité à réagir pour endiguer leurs effets. Sketching out the kind of Paris that tourists will enjoy experiencing, tourism professionals promoting and Esquisser le Paris que les touristes auront plaisir àlocal residents living in requires working together to expérimenter, les professionnels à promouvoir et lesdraw on a shared diagnosis. The Bureau thanks all its habitants à vivre nécessite un travail collectif, pourpartners who, by providing us with their data, make it s’appuyer sur un diagnostic partagé. L’Office remerciepossible to identify as accurately as possible the past tous ses partenaires qui, en communiquant leurs don-and future orientations of the tourism sector in Paris. nées, permettent d’identifier au mieux les orientations du secteur du tourisme à Paris, passées et à venir.Let’s build the tourism of tomorrow in Paris together! Construisons ensemble le tourisme de demain à Paris ! Pierre Schapira Président de l’Office du Tourisme et des Congrès de Paris Chairman of the Paris Convention and Visitors Bureau Corinne Menegaux Directrice générale de l’Office du Tourisme et des Congrès de Paris Managing Director of the Paris Convention and Visitors Bureau TOURISM IN PARIS KEY FIGURES 2018 3