ÉDITORIAL FOREWORD La forte reprise de la fréquentation touristique dans Although expected, the strong recovery in tourism in le Grand Paris en 2017, quoique attendue, a été nette- Greater Paris in 2017 largely exceeded forecasts. Who ment supérieure aux prévisions. Quel oracle aurait pu could have predicted that after a downturn in 2016, annoncer qu’après une année 2016 en berne, durant when even the image of the French capital was tar- laquelle l’image même de la capitale française a été nished, the tourism industry in Paris would see record touchée, l’industrie du tourisme à Paris enregistreraitgrowth the following year? The global economic des records l’année suivante ? La reprise économique recovery is one of the factors in this rebound. But this globale est l’un des facteurs de ce rebond. Mais le planachievement is also of course directly attributable de relance ambitieux financé par la Ville de Paris, l’Étatto an ambitious recovery plan funded by the City of et la Région Île-de-France, auquel l’Office du TourismeParis, the French State and the Île-de-France region, in et des Congrès de Paris a participé activement, a bien which the Paris Convention and Visitors Bureau played sûr contribué directement à ce succès. En rassurant lesan active part. In seeking to reassure tourists and at touristes, tout en régénérant l’image de la destination,the same time revive the image of the destination, l’Office aura été un acteur de ce décollage. the Bureau has been an important player in this turn- around. Cette 16 édition du Tourisme à Paris – Chiffres clése vous permettra de mesurer l’ampleur de cette reprise, The 16th edition of Tourism in Paris – Key Figures will alimentée notamment par le tourisme d’affaires, mais enable you to measure the extent of this recovery, également par le retour en nombre de clientèles telles driven particularly by business tourism, as well as by que les Allemands, les Japonais ou encore les Russes. Sian upsurge in clients such as the Germans, the Japa- Paris a profité des difficultés rencontrées par d’autresnese, and the Russians. Whilst Paris has benefited from destinations européennes, en matière de sur-tourisme the difficulties faced by other European destinations, notamment, la destination est parvenue à faire valoir notably ‘over-tourism’, the destination’s energy and l’urgence de la visite auprès de clientèles sensibles àvitality has succeeded in persuading inbound clientele son actualité foisonnante. of the urgency of making a trip today. Ce redressement est en grande partie le fruit du travailThis recovery is largely the fruit of a collective effort collectif animé par l’Officeavec ses adhérents et ses led by the Bureau with its members and partners. The partenaires. L’Office remercie tous ses correspondants Bureau extends its thanks to all its collaborators and qui, en lui fournissant les données contenues dans associates who, by providing the data contained in this cette publication, lui permettent de calibrer au mieux publication, enable it to best calibrate its actions and ses actions et de rechercher la plus grande efficacité.achieve the greatest efficacy. Pierre Schapira Président de l’Office du Tourisme et des Congrès de Paris Chairman of the Paris Convention and Visitors Bureau Nicolas Lefebvre Directeur général de l’Office du Tourisme et des Congrès de Paris Managing Director of the Paris Convention and Visitors Bureau TOURISM IN PARIS KEY FIGURES 2017 3